zbliża się czas wyciszenia, zadumy i „ogrzania się” w cieple bliskich, czego Wam serdecznie życzymy z okazji nadchodzących świąt Bożego Narodzenia.
Kierujemy do Was także najlepsze życzenia na Nowy Rok, niech będzie on zaprzeczeniem wszelkich złych przepowiedni oraz spełnieniem Waszych oczekiwań w życiu prywatnym i zawodowym.
Na stronie internetowej Ambasady Francji jest ogłoszenie-oferta, która może stanowić przedmiot zainteresowania. Termin zgłoszeń do końca grudnia 2021 r.
W związku z jubileuszem 40-lecia Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich ogłasza otwarty, międzynarodowy konkurs fotograficzny związany z zawodem tłumacza pt. „Tłumaczem być”. Poniżej publikujemy Regulamin konkursu.
Serdecznie zapraszamy do nadsyłania zgłoszeń !
Liczymy na szeroki odzew !!
Czekamy na niezwykłe zdjęcia (Fot. Z archiwum STP).
Regulamin jubileuszowego, międzynarodowego konkursu fotograficznego Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich pt. „Tłumaczem być”
Z tej pięknej okazji mamy przyjemność zaprosić Was na okolicznościowe spotkanie, które – mamy nadzieję – będzie również przyczynkiem do refleksji poświęconej naszej grupie zawodowej oraz rozmów w gronie znajomych i przyjaciół.
W programie przewidujemy:
panel dyskusyjny trojga byłych Prezesów naszego Stowarzyszenia, Moniki Ordon-Krzak, Wojciecha Gilewskiego i Witolda Skowrońskiego, nt. roli i znaczenia zawodu tłumacza,
występ Chóru Akademii Biznesu i Finansów Vistula (Vistula University Choir),
nieoficjalną część towarzyską.
Data i miejsce: sobota20 listopada br. o godzinie 16:00 w Klubie Księgarza
Stowarzyszenia Księgarzy Polskich
przy Rynku Starego Miasta 22/24 (w Warszawie).
Bardzo prosimy o potwierdzenie uczestnictwa w spotkaniu na adres stp@stp.org.pl
do 15 listopada br.
Cieszymy się na wspólne popołudnie
Zarząd Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich
Uwaga: ze względu na sytuację pandemiczną spotykamy się w gronie osób minimum podwójnie zaszczepionych (certyfikat COVID lub zaświadczenie o przyjęciu szczepionki), osób z poświadczeniem przebytej choroby lub posiadaczy aktualnego (wykonanego w przeciągu ostatnich 48 godz.) testu SARS-CoV-2 z wynikiem ujemnym. Sugerujemy noszenie maseczek podczas całego spotkania (z wyłączeniem trzeciego punktu programu).
W dniu 3 listopada br. rozpoczyna się Translating Europe Forum (TEF), największa konferencja tłumaczeniowa organizowana przez Komisję Europejską, w tym roku nadal w formacie online. Wszystkich zainteresowanych udziałem w tym wydarzeniu zapraszamy do rejestracji.
Kamień z Rosetty, Muzeum Brytyjskie. Fot. K. Diehl
Różne bywają święta, które zwykliśmy obchodzić. Lecz dla naszej rodziny – tłumaczy, Międzynarodowy Dzień Tłumacza pozostaje tym dniem, który nas szczególnie zbliża. Mówimy różnymi językami, poruszamy się w różnych obszarach kulturowych, ale tworzymy jedną wspólnotę. Wszystkim Koleżankom i Kolegom składamy najlepsze życzenia – zdrowia oraz pomyślności w życiu prywatnym i zawodowym, satysfakcji z wykonywanej pracy, zwycięstwa w ściganiu się z inflacją! Wszystkiego dobrego.
Zwyczajowo Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich jest organizacją partnerską Konferencji Tłumaczy, która odbędzie się w dniach 30 września – 2 października br. Organizatorzy przygotowali bogaty program. Wszechstronna tematyka poszczególnych sesji i warsztatów daje wgląd w szereg interesujących i szczegółowych kwestii zawodu tłumacza.
Nasza koleżanka, Aleksandra Sobczak, wygłosi wykład na temat
„Mózg tłumacza ustnego w czasie pandemii”
oraz weźmie udział w dyskusji stowarzyszeń tłumaczy.
Członkowie organizacji partnerskich mogą uczestniczyć w Konferencji korzystając z 10% zniżki. Kod zniżkowy: KTLC2021STP10. Szczegółowe informacje o wydarzeniu na stronie
Dramatyczne wiadomości ostatnich dni z Afganistanu dotyczą także tłumaczy, którzy w grupie pracowników cywilnych wspomagali siły Sojuszu Północnoatlantyckiego w prowadzeniu operacji wojskowych na terenie ich kraju. W świetle zaistniałej sytuacji polityczno-militarnej w Afganistanie i jawnego zagrożenia życia tych osób, Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich wspiera postulat międzynarodowego środowiska tłumaczy dot. udzielenia im wszelkiej możliwej pomocy przez władze państw NATO.
Poniżej zamieszczamy również oświadczenie opublikowane przez AIIC
As news reaches us of the arrival of Taliban forces in #Kabul, our thoughts go to all the local support staff of foreign embassies, NGO and military, and especially to our colleagues, the #interpreters. The Taliban leadership has given assurances that no revenge will be taken and that all will be left in peace. We ask the Taliban to honour this promise everywhere in Afghanistan. We nevertheless urge all governments to continue to evacuate the locally employed civilians who wish to leave. Their work has been invaluable over the years. Now is not the time for bureaucracy but for immediate, humane help to those who need it. We wish peace and prosperity to Afghanistan in our international community. We embrace the people and languages of the world: interpretation unites them. #protectlinguists