Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich na Targach Książki w Krakowie, 27-30 października 2022 r.

Międzynarodowe Targi Książki w Krakowie ruszają w czwartek, 27 października 2022 r. Zajrzyjcie do nas na stoisko! Po trzyletniej przerwie spowodowanej pandemią wielki comeback Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich podczas jubileuszowej edycji tego znakomitego wydarzenia !

Zapraszamy też jak najserdeczniej do udziału w panelu organizowanym pod szyldem Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. Nasza koleżanka z Zarządu, Ola Sobczak-Kovesi, poprowadzi dyskusję o wierności przekładu w kontekście uwarunkowań i ograniczeń kulturowych. Wśród panelistów znajdą się doświadczeni tłumacze języków angielskiego, hiszpańskiego i niemieckiego, w tym nasza znakomita koleżanka i prezeska Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych, Agnieszka Nowińska.

Kiedy? W piątek, 28 października o 18:00.

Gdzie? W targowej sali „Lwów B”.

Mamy wielką nadzieję na spotkanie z Wami po tak długiej przerwie. Zapraszamy – na rozmowę, na dyskusję, na kawę.

Więcej informacji na temat Targów i naszego w nich udziału znajdziecie niżej.

Międzynarodowe Targi Książki w Krakowie (ksiazka.krakow.pl)

Z Konferencji Tłumaczy 2022

październik 2022

Aktualne problemy branży były przedmiotem obrad licznej grupy tłumaczy oraz przedstawicieli biur i organizacji tłumaczy, którzy zgromadzili się na tegorocznej Konferencji. Z przedstawionej analizy porównawczej wynika, że na tle innych zawodów położenie ekonomiczne tłumaczy, niezależnie od bieżącej sytuacji inflacyjnej, w dalszym ciągu ulega pogorszeniu. Przyczyn tego stanu rzeczy dopatrywano się po części w fakcie rosnącej liczby podmiotów świadczących usługi tłumaczeniowe.

Z drugiej strony, zwracano uwagę, że postępująca automatyzacja procesu tłumaczenia niekorzystnie oddziałuje cenowo na rynek. Inny ważny aspekt czyli dokonująca się ewolucja technologii cyfrowych stwarza nowe uwarunkowania i wyzwania dla pracy tłumacza, np. tłumaczenie konferencyjne w trybie zdalnym, co nie zawsze jest odpowiednio uwzględniane przez zleceniodawców. Bogaty program merytoryczny Konferencji znalazł uznanie jej uczestników, co potwierdziła ożywiona dyskusja zarówno podczas obrad, jak i rozmów kuluarowych.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2022 International Translators’ Day 2022

W Międzynarodowym Dniu Tłumacza życzymy naszym członkom i sympatykom sukcesów zawodowych i wszelkiej pomyślności !

Z tej znakomitej okazji zamieszczamy niektóre zdjęcia nadesłane na jubileuszowy konkurs fotograficzny STP „Tłumaczem być” (w tym trzy prace zwycięskie).

Barbara Bosek: Tłumaczka na weselu (An Interpreter at a Wedding)
Magdalena Łutek: I am part of it !
Krzysztof Stadnik: Praca zdalna ? (Remote Work ?)
Magdalena Dowhyluk-Healey: Kabina tłumacza (An Interpreter’s Booth)
Czytaj dalej

50-lecie Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW

Wrzesień 2022

Ten jubileusz powinien być przez nas odnotowany – Instytut Lingwistyki Stosowanej UW obchodzi w tym roku 50. rocznicę utworzenia.

ILS jest bliski sercu wielu tłumaczy, w tym także członków naszego Stowarzyszenia. Wielu z nas przygotowywało się w tej placówce do zawodu. I odwrotnie, wielu czynnych tłumaczy dzieliło i dzieli się swoim doświadczeniem zawodowym, prowadząc zajęcia w Instytucie. Ta symbioza jest czymś naturalnym i koniecznym. Wystarczy wspomnieć, że pierwszym prezesem Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich w latach 1981-85 był Andrzej  Kopczyński, profesor ILS, wybitny naukowiec i wspaniały nauczyciel akademicki, wychowawca wielu  pokoleń  polskich  anglistów oraz  tłumaczy  ustnych  i  pisemnych, a także doskonały tłumacz konferencyjny. Na przestrzeni lat, Instytut wykształcił pokaźną armię specjalistów w dziedzinie przekładu, językoznawstwa, nauczania języków obcych i mediacji międzykulturowej, którzy cenieni są na rynku pracy, wszędzie tam gdzie dochodzi do styczności z zagranicą. 

Z okazji okrągłej rocznicy, ILS zorganizował cykl 10 wykładów wygłaszanych przez autorytety naukowe w dziedzinach związanych z prowadzonym nauczaniem, we wszystkich językach uczonych w Instytucie. Wykłady wygłaszane są w trybie zdalnym, poprzez platformę Zoom i są tłumaczone symultanicznie na język polski przez studentów Instytutu. Polecamy uwadze cykl „10 wykładów na 50-lecie ILS”, które mogą stanowić dla nas cenne wzbogacenie merytoryczne – https://50-lecie.ils.uw.edu.pl/.

Wspomnienie o Czesławie Poppe

Z żalem żegnamy naszego Kolegę Czesława Poppe, współzałożyciela łódzkiego Oddziału Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, jednego z wieloletnich członków Prezydium tego Oddziału.

Czesław Poppe był tłumaczem języka niemieckiego. Jako absolwent Politechniki Łódzkiej świetnie się orientował w zawiłościach polskiej i niemieckiej terminologii tekstylnej, reprezentując jako inżynier-tłumacz fachowość godną pozazdroszczenia. Czesław Poppe podejmował się również przekładów o innej tematyce.

W historii STP zapisał się jako zaangażowany i życzliwy członek Stowarzyszenia.

Pogrzeb Kolegi Czesława Poppe odbędzie się 23. 09. 2022 o godz. 13.15 na cmentarzu rzymskokatolickim pod wezwaniem św. Józefa w Łodzi, ul. Ogrodowa 39.

Andrzej Janik – pożegnanie

Pochodzący z belgijskiej Polonii Andrzej Janik był batiniolczykiem, uczniem założonej jeszcze w 19. wieku szkoły polskiej w dzielnicy Batignolles w Paryżu.

Poznałam Andrzeja w 1965 roku w Klubie Młodzieży Polonijnej funkcjonującym przy Towarzystwie Polonia.

Będąc absolwentem Politechniki Warszawskiej, należał do stałych i aktywnych bywalców klubu.

Jako frankofon wysokiej próby zasilił niebawem ekipę tłumaczy kabinowych Romana Skirgajłły. Był zaangażowanym członkiem Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich.

Pamiętamy Go jako wszechstronnego tłumacza, niejednokrotnie wspierającego nas – humanistów – swą zawodową znajomością tematów ścisłych.

Podobny do znanego aktora Jean Claude´a Brialy, sprawiał szalenie francuskie wrażenie, wyróżniając się klasą i elegancją w sposobie bycia.

Andrzej był Polakiem  o duszy polsko-francusko-walońskiej.

Majka Janssen

Uroczystości żałobne odbędą się 2 września 2022 o godz. 11.00 w kościele parafialnym MB Anielskiej w Skolimowie.

Konferencja Tłumaczy 2022

Drogie Koleżanki i Drodzy Koledzy,

Wzorem poprzednich lat, Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich również w tym roku jest partnerem Konferencji Tłumaczy. Podczas zakupu biletów na konferencję członkom STP przysługuje 10% zniżki. Wystarczy podczas rejestracji podać hasło: STP2022KTLC.

Konferencja Tłumaczy to doskonała okazja nie tylko do wspólnej refleksji nad obecnymi trendami i wyzwaniami w branży, ale także do nawiązania wartościowych kontaktów w środowisku tłumaczy.

W tym roku konferencja odbędzie się stacjonarnie w Warszawie, w sobotę, 1 października 2022 r. , ale wszystkie prelekcje będą także transmitowane online. W KT można zatem wziąć udział osobiście lub zdalnie.

Więcej informacji na stronie KT: https://konferencja-tlumaczy.pl/

Komunikat STP nt. tłumaczenia konferencji prasowych

W związku z komentarzami nt. tłumaczenia podczas konferencji prasowej, zorganizowanej w Szczecinie przez wojewodę z udziałem przedstawicieli władz rządowych i terytorialnych z Polski i Niemiec w dn. 14.08.2022,

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich po zapoznaniu się z dostępnym krótkim fragmentem nagrania, a nie mając na jego podstawie możliwości rzetelnej oceny pracy tłumacza, podkreśla, że obowiązkiem organizatorów wszelkich spotkań międzynarodowych wymagających tłumaczenia jest zapewnienie uczestnikom i tłumaczom odpowiednich warunków akustycznych.

Obowiązku takiego najwyraźniej nie dopełniono podczas ww. spotkania.  Na podstawie dostępnego fragmentu nagrania z konferencji łatwo można było stwierdzić, że zapewnione przez organizatora warunki akustyczne powodowały, że „każdy słyszał swoje”.  Zgromadzeni na sali i występujący na scenie mieli wyraźne problemy z odbiorem wystąpień z przyczyn czysto techniczno-akustycznych, a min. Axel Vogel musiał poprosić o powtórzenie tłumaczenia.

Dobra słyszalność jest nieodzownym warunkiem prawidłowego tłumaczenia ustnego – symultanicznego,  konsekutywnego czy zdalnego, a zapewnienie należytych warunków technicznych zaś nieodzownym warunkiem sprawnego przebiegu spotkania międzynarodowego. 

Fot. Twitter

Lija Pentkowska. Wspomnienie

Poznaliśmy Cię w latach siedemdziesiątych jako tłumaczkę języka rosyjskiego i polskiego,  w środowisku tłumaczy, którzy później zorganizowali Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich.  W fascynującym  środowisku, do którego każdy z nas wnosił cząstkę swojego zagranicznego świata. W patchworku tym łatwo nam było się zadomowić, bowiem większość  z nas przybywała doń stąd i z owąd, swoją własną ścieżką.

Lija – to wytworny język rosyjski,  niezapomniana dystynkcja i artystowski sznyt, a także promienny uśmiech, stała koleżeńska gotowość współdziałania i serdeczne zaangażowanie w społeczne i zawodowe sprawy Stowarzyszenia.

[Zawiadamiamy, że uroczystości pogrzebowe Lii Pentkowskiej odbędą się 3 sierpnia 2022 r. o godz. 15.00 na Cmentarzu Prawosławnym na Woli, w Warszawie.]

Konferencja Tłumaczy 2022



Tegoroczna Konferencja Tłumaczy i The Translation and Localization Conference 2022, doroczne święto środowiska tłumaczy,  odbędą się  w dniach 29.09-1.10.2022 r. w formacie hybrydowym (w Warszawie lub online). Członkom STP, jako Partnerowi Konferencji, organizatorzy oferują 10% rabatu na bilety.
Bliższe informacje o wydarzeniu: https://konferencjatlumaczy.pl/ #KTLC2022hybrid #KTLC2022.
Polecamy uwadze Naszych Członków !