









































Na życzenie naszych członków i sympatyków zamieszczamy krótką prezentację tłumaczeniowych żartów o samochodach. Ich autorem jest Krzysztof Nalepa, przedstawiciel terenowy Dyrekcji ds. Tłumaczeń Pisemnych UE. Bardzo dziękujemy za tę odrobinę humoru. Dobry żart tynfa wart !

Serdecznie zapraszamy na świąteczne spotkanie członków
Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich
we wtorek 3 GRUDNIA 2019 R., GODZ. 18:00,
w siedzibie naszego Stowarzyszenia
przy UL. GRAŻYNY 13, WARSZAWA, SALA KOLEGIALNA, I PIĘTRO.
Spotkanie dla członków z opłaconą składką za rok 2019.
Na miejscu możliwość opłacenia składki.
Mamy nadzieję, że już tradycyjnie licznie spotkamy się w tym
szczególnym momencie roku, by złożyć sobie życzenia, podsumować odchodzący rok i pomyśleć o planach na rok 2020.
Cieszymy się na Wasze przybycie i wspólne świętowanie !
Zarząd STP































W dniu 10 grudnia br. Stowarzyszenie Autorów ZAiKS organizuje konferencję pt.
„Tłumaczenie jako utwór chroniony prawem autorskim”. Poniżej zamieszczamy program konferencji.
Czytaj dalejPublikujemy dowcipne i pełne życiowych spostrzeżeń sprawozdanie z Krakowskich Targów Książki autorstwa naszej wspaniałej koleżanki Bożeny Markiewicz. Niestrudzona Bożenka od wielu lat jest naszym człowiekiem w Krakowie, organizuje stoisko i spotkania z ciekawymi ludźmi na targach, wspaniale reprezentuje nasze Stowarzyszenie. Jest jednym z najaktywniejszych członków w historii STP. Dziękujemy kochana Bożenko. Jesteś wspaniała !

Targi w blasku Nobla
Czytaj dalej

Serdecznie zapraszamy na Salon STP „Tłumacz w sieci”

O cyberbezpieczeństwie i cyberprzestępczości opowie nasz gość specjalny:
Pani Agata Zaczek,
Radca Ministra ds. regulacji prawnych dotyczących zarządzania danymi w Departamencie Zarządzania Danymi w Ministerstwie Cyfryzacji, ekspert narodowy w zakresie przepływu danych nieosobowych w Unii Europejskiej.
Środa, 20 listopada 2019, godz.16.30,
siedziba Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce
ul. Jasna 14/16a, Warszawa
Współorganizatorem spotkania jest Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej
w Polsce.
Po spotkaniu zapraszamy na mały poczęstunek.
Tłumaczenie symultaniczne na język niemiecki i na język angielski w wykonaniu naszych młodych członków, studentów ILS.
UWAGA: Konieczna rejestracja na spotkanie pod tym
linkiem do dnia 19 listopada br. Należy mieć ze sobą dowód tożsamości.
Cieszymy się na to ciekawe spotkanie w gronie członków i sympatyków
naszego Stowarzyszenia!
Zarząd STP
Biogram
Agata Zaczek – Radca Ministra ds. regulacji prawnych dotyczących zarządzania danymi w Departamencie Zarządzania Danymi w Ministerstwie Cyfryzacji. Ekspert narodowy w zakresie przepływu danych nieosobowych w Unii Europejskiej. Od wielu lat zajmuje się problematyką jednolitego rynku cyfrowego, prawami autorskimi, usług świadczonych drogą elektroniczną, zarządzania Internetem oraz usługami społeczeństwa informacyjnego, fake news i wolności słowa w Internecie. Poprzednio w TVP S.A. zdobyła wieloletnie doświadczenie w zakresie umów licencyjnych i koprodukcyjnych, jak również obsłudze prawnej i koordynacji międzynarodowych spraw spornych przed sądami federalnymi i okręgowymi w Nowym Jorku i Waszyngtonie. PhD Candidate na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego.
W dniu 19 października 2019 r. zmarł w Gdyni w wieku 88 lat
Śp. dr inż. Sławomir Jerzy Białostocki
harcerz Szarych Szeregów i gdyńskiej Czarnej Czwórki, pracownik naukowy Instytutu Maszyn Przepływowych PAN i Instytutu Lotnictwa, wykładowca uniwersytetów w Nigerii i w Papui Nowej Gwinei.
Nasz ceniony i zawsze serdeczny kolega, tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego, członek Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich od 1982 roku, erudyta i niezwykle charyzmatyczna postać. Będzie nam go bardzo brakowało w Stowarzyszeniu.
Czytaj dalejDzisiaj, 16.10.2019 r., Ministerstwo Sprawiedliwości opublikowało w Dzienniku Ustaw nową wersję rozporządzenia z 08.10.2019 r. w sprawie wynagrodzenia tłumacza przysięgłego. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia. Dla niedowiarków link tutaj: http://dziennikustaw.gov.pl/DU/2019/1975/1
Wiadomość to z pewnością dobra dla wszystkich tłumaczy przysięgłych, ale nowa wersja rozporządzenia nie uwzględnia – niestety – wszystkich naszych krytycznych uwag do przedstawionej nam swego czasu wersji, zawartych w odpowiedzi Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich skierowanej do MS w dniu 9 lipca br. (skan do wglądu na stronie Rządowego Centrum Legislacji https://legislacja.rcl.gov.pl/docs//517/12322306/12604516/12604519/dokument405766.pdf).
Wiadomość to z pewnością dobra dla wszystkich tłumaczy: trudno sobie bowiem wyobrazić, żeby agencje i biura tłumaczeń nie zareagowały na tę nową rzeczywistość na rynku. A jeśli nawet nie będą chciały szybko zareagować, to przecież sami tłumacze mają chyba świadomość, jak się teraz na tym rynku należy zachowywać!
Teraz pozostaje jeszcze sprawa nowelizacji samej ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z 25 listopada 2004 roku. Przedstawiciele STP wchodzący w skład Zespołu do spraw nowelizacji ww. ustawy będą w imieniu wszystkich tłumaczy przysięgłych zrzeszonych w STP o to usilnie zabiegać.
Dziękujemy naszym przedstawicielom działającym w Zespole ds. nowelizacji Ustawy o tłumaczu przysięgłym przy Ministrze Sprawiedliwości, kol. Maryi Łucewicz-Napałkow oraz kol. Wojtkowi Gilewskiemu, za ich starania i wspaniałą pracę.
Brawo Marysia i Wojtek!
Serdeczne podziękowania kierujemy również do przedstawicieli STP w Zespole za poprzedniej kadencji Zarządu, którymi byli kol. Urszula Dzierżawska-Bukowska oraz kol. Dariusz Kubacki. Również dzięki Waszej pracy udało się tak wiele osiągnąć dla naszych członków, oraz dla całego środowiska tłumaczy.
Zarząd STP