Wiele polskich i zagranicznych instytucji kulturalnych, takich jak muzea, opery, festiwale oraz wydawnictwa oferuje bezpłatnie swoje zasoby online, z których warto korzystać. Poniżej znaleźć można przykłady zasobów obcojęzycznych. Nie jest to oczywiście lista kompletna, jako że repertuar staje się z każdym dniem bogatszy.
Czytaj dalejDostępne wsparcie w ramach tzw. Tarczy Antykryzysowej
Na stronie Zakładu Ubezpieczeń Społecznych można znaleźć aktualne informacje na temat wsparcia przysługującego osobom samozatrudnionym oraz pracującym na umowy cywilnoprawne (m.in. zwolnienie z płacenia składek pobieranych przez ZUS oraz świadczenia postojowego), wynikającego z pakietu tzw. Tarczy Antykryzysowej. Można tam również znaleźć formularze wniosków.
Odpowiedź Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego na pismo STP


Pismo stowarzyszeń tłumaczy do Premiera RP, 26 marca 2020 r.


Wsparcie ZUS dla przedsiębiorców
Wsparcie dla przedsiębiorców. Komunikat Ministerstwa Finansów
PISMO STP DO PREMIERA MATEUSZA MORAWIECKIEGO I MINISTRÓW RZĄDU RP
Zarząd STP skierował do pana premiera Mateusza Morawieckiego i ministrów rządu RP pisma ws. złagodzenia skutków epidemii dla tłumaczy.

KOMUNIKAT
Drogie Koleżanki i Koledzy,
w związku z wybuchem epidemii coronawirusa stanowczo rekomendujemy stosowanie się do wszystkich zarządzeń i komunikatów odpowiednich władz i służb.
Mamy nadzieję, że niebawem będziemy mogli znów organizować nasze imprezy.
Wszystkim życzymy dużo zdrowia !
Wielkanocny Cybersalon STP przekładamy na inny termin



Poniżej zamieszczamy informacje o programie Salonu, który zostanie zorganizowany w innym terminie.
Cybersalon STP z cyklu „Tłumacz w sieci”
o hejcie w sieci, fake news’ach i innych zagrożeniach w cyberprzestrzeni
opowie nasz gość specjalny
Pani Agata Zaczek,
Radca Ministra ds. regulacji prawnych dotyczących zarządzania danymi w Departamencie Zarządzania Danymi w Ministerstwie Cyfryzacji, Ekspert narodowy w zakresie przepływu danych nieosobowych w Unii Europejskiej.
Salon rozpocznie krótki pokaz naszej Koleżanki i wiceprezes STP Katarzyny Diehl na temat „Ofert pracy z sieci”.
Współorganizatorem spotkania będzie Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce.
Po spotkaniu zaprosimy na mały poczęstunek.
Zapewnimy tłumaczenie symultaniczne.
Agata Zaczek, Radca Ministra ds. regulacji prawnych dotyczących zarządzania danymi w Departamencie Zarządzania Danymi w Ministerstwie Cyfryzacji. Ekspert narodowy w zakresie przepływu danych nieosobowych w Unii Europejskiej. Od wielu lat zajmuje się problematyką jednolitego rynku cyfrowego, prawami autorskimi, usług świadczonych drogą elektroniczną, zarządzania Internetem oraz usługami społeczeństwa informacyjnego, fake news i wolnością słowa w Internecie.
Katarzyna Diehl, Tłumaczka, autorka tekstów, a także prezentacji o tematyce naukowo-technicznej i kulturalnej, przedsiębiorca. Absolwentka ILS UW. Absolwentka studiów podyplomowych w Instytucie Dziennikarstwa UW oraz George Brown College i Centennial College w Toronto. Wiceprezes STP. Certyfikowana tłumaczka American Translators Association (od 2014 roku).
Najlepsze życzenia z okazji Międzynarodowego Dnia Kobiet
Naszym drogim Koleżankom, Członkiniom i Fankom STP, składamy najlepsze życzenia z okazji Międzynarodowego Dnia Kobiet ! Niechaj to piękne święto będzie okazją do podkreślenia nadzwyczajnej roli kobiet w kształtowaniu przyszłości naszej branży. Dzięki Waszym niezrównanym talentom lingwistycznym i Waszej niespożytej energii nasza szlachetna misja nabiera nowego znaczenia każdego dnia. Niech żyje girl power ! (kd)

