Ankieta nt. warunków pracy tłumaczy

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich otrzymało zaproszenie z University of Surrey do wzięcia udziału w ankiecie nt. warunków pracy tłumaczy pisemnych i ustnych. Ankietę przygotowano w języku angielskim. Zebrane dane posłużą do przygotowania bardzo potrzebnej publikacji na temat sytuacji na rynku tłumaczeń. Zachęcamy do przesyłania odpowiedzi. Wśród uczestników zostanie rozlosowana nagroda. Szczegóły i link poniżej.

Dear colleagues at STP,

Hope this letter finds you well. My name is Gökhan Fırat, a fellow translator and researcher at the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK. We are conducting a PhD research on the working conditions of translators and interpreters working in different business settings, including online work platforms/translation marketplaces or translation cooperatives. I am reaching out to extend a request for your support in distributing an important survey within your network.

The anonymous and voluntary survey aims to contribute to a better understanding of the working conditions and well-being of translators and interpreters in the translation industry, identify areas of improvement and advocate for better working conditions and future for translators and interpreters around the world.

It is open to translators and interpreters from all languages and answering the multiple-choice questions will only take 20-30 minutes of their time. It is planned to be closed by mid-July. Your support in reaching more colleagues would be highly appreciated.

We believe your association’s network comprises diverse and experienced translators and interpreters who can provide invaluable perspectives for our research. By participating, your members and followers can contribute to the collective knowledge of the field and potentially influence positive change.

We would greatly appreciate your support in promoting the survey. Here are some ways you can help:

Share and promote the survey on your communication channels: Feature the survey in newsletters, mailing lists, or social media platforms to reach a wider audience of interested translators and interpreters.

Encourage colleagues and other organisations to spread the word: Request members and other organisations to share the survey with their networks, colleagues, and fellow translators and interpreters.

Emphasise the importance of their input: Remind participants that their participation is valuable and will contribute to a better understanding of the profession, potentially leading to improved working conditions.

Participants who complete the voluntary survey will have the chance to be selected for a paid interview with a compensation of $50 for a one-hour interview.

To ensure the participants’ confidentiality and anonymity, the survey has been designed to collect responses without personally identifiable information. Their responses will not be linked to any specific organisation or company during the analysis. Therefore, they can freely share your honest feedback without any concerns about repercussions or potential conflicts of interest.

🔗 You can find more info and start the survey via this link:

Note: This study received a favourable ethical opinion from the University of Surrey Ethics Committee (Ref: FASS 21-22 110 EGA).

For additional information or any questions, please feel free to reach out to me. I will be happy to provide any materials suitable for newsletters, emails, and social media posts.

Thank you in advance for your kind support. Your cooperation in distributing the survey will have a significant impact on our collective efforts to create better working conditions for translators and interpreters worldwide.

Looking forward to the possibility of working together and making a positive impact on our community.

Warm regards,–

Gökhan Fırat;

Postgraduate Researcher/PhD Student 

Centre for Translation Studies, University of Surrey

Third Floor | Library | University of Surrey | Guildford | Surrey | GU2 7XH 

Personal page:ökhan-fırat-46730b37