STP - Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich Mamy 25 lat! Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich
  Forum STP
ZalogujUżytkownikHasło
Zaloguj mnie automatycznie przy każdej wizycie    
Rejestracja
Rejestracja
Forum stp.org.pl Strona Główna » Problemy językowe i terminologiczne

Problemy językowe i terminologiczne
Moderatorzy: Brak
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak
Idź do strony 1, 2  Następny
Napisz nowy temat
 Tematy   Odpowiedzi   Autor   Wyświetleń   Ostatni Post 
Brak nowych postów sprzęgło jednokierunkowe, DE-PL
1 rozwandowicz2 1761 19 Sie 2010, Czw, 13:45
kagetec Zobacz ostatni post
Brak nowych postów AUSLEGUNGSPRUEFPRUEGBESCHEINIGUNG
0 marfara 142 14 Lip 2010, Sro, 14:46
marfara Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Niemiecki-jak przetłumaczyć tytuł naukowy
0 Wiktoria Weta 168 26 Cze 2010, Sob, 12:47
Wiktoria Weta Zobacz ostatni post
Brak nowych postów podplomówka z tłumaczeń-angielski
2 Galadier 720 05 Cze 2010, Sob, 20:07
Galadier Zobacz ostatni post
Brak nowych postów teletechnika
1 Yacek 226 05 Cze 2010, Sob, 14:31
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów papier od auta po niemiecku
1 credo 482 28 Kwi 2010, Sro, 13:15
morango07 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Mam ogromna prośbę.
0 YamatoDamashi 390 03 Kwi 2010, Sob, 20:12
YamatoDamashi Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Historia kart do gry
2 Andrzej 458 29 Mar 2010, Pon, 06:03
Andrzej Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego zdania
7 Alea 4814 06 Lut 2010, Sob, 19:00
Perevod Zobacz ostatni post
Brak nowych postów kwity KP/KW - angielski
0 vega77 495 05 Lut 2010, Pią, 22:13
vega77 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów "samochód z kratką" PL-ENG
1 Maria Mancini 1120 11 Lis 2009, Sro, 15:37
mattic Zobacz ostatni post
Brak nowych postów monologi wewnętrzne
1 igniso 1401 05 Wrz 2009, Sob, 22:03
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Unión temporal de Empresas
1 goga 1173 29 Sie 2009, Sob, 15:57
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Familienrecht
2 jainie 5491 29 Lip 2009, Sro, 14:40
suselle Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Uprzejma prośba.
1 Mystery 1679 27 Cze 2009, Sob, 18:13
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów jak tłumaczyć: To whom it may concern
6 latolka 7703 12 Cze 2009, Pią, 19:51
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów lustracja jak tlumaczyc
4 SARA 6833 08 Cze 2009, Pon, 16:10
Jon Zobacz ostatni post
Brak nowych postów jak przetlumaczyc angielskie "on information and belief
1 spiewaa 1791 03 Cze 2009, Sro, 15:43
tomzeb43 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Deutsche Fertigbau Verband
0 joanna24 1587 14 Kwi 2009, Wto, 13:45
joanna24 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów jak przetlumaczyć wyrażenie "vertical shadow angle"
0 sylwentos 1559 03 Kwi 2009, Pią, 11:35
sylwentos Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Jak się tłumaczy angielskie "induction process"?
2 Piotr 2574 05 Lut 2009, Czw, 13:40
Piotr Zobacz ostatni post
Brak nowych postów POMOCY francuski!!!!!!!!!!
1 lydia 3858 08 Sty 2009, Czw, 17:06
kasia948 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Jak przetlumaczyc: Am I BOVVERED??
4 beata_f-ska 3984 15 Gru 2008, Pon, 21:53
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów without prejudice
7 rnaj 10904 07 Gru 2008, Nie, 21:44
Mariusz Walczak Zobacz ostatni post
Brak nowych postów espanol
1 goga 2126 26 Lis 2008, Sro, 22:40
Malena esp-pl Zobacz ostatni post
Brak nowych postów OC,AC,NW
0 enchantee 2067 25 Lis 2008, Wto, 07:56
enchantee Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Film Snatch Guy Ritchie Szukam autora, tłumacza PL wersji
1 jeferson21 2349 20 Lis 2008, Czw, 17:38
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów pieczęć (okrągła) z napisem w otoku
7 linguamatic 4933 20 Lis 2008, Czw, 17:24
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Applied translation
2 Katarzyna Dwornik 4028 11 Lis 2008, Wto, 00:34
beata_f-ska Zobacz ostatni post
Brak nowych postów jak przetlumaczyc
2 elzbieta6 2708 09 Lis 2008, Nie, 15:12
elzbieta6 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów expansion stage: jak przetłumaczyć?
2 latolka 3009 20 Paź 2008, Pon, 19:09
AKAT Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Tłumaczenie Mszy Świętej Ślubnej
2 palito 3459 18 Wrz 2008, Czw, 08:40
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Jak przetlumaczyc 'celebrities'?
5 beata_f-ska 7863 12 Wrz 2008, Pią, 19:57
ppast Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Czy znacie dobry program komp. do tlumaczen?
7 Waszkah 7456 24 Lip 2008, Czw, 14:18
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Merger Simulation Modelle - jak przetłumaczyc na pol?
3 Sylwia 3479 24 Lip 2008, Czw, 14:17
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów tlumacznie techniczne de-pl
2 alex 3534 17 Lip 2008, Czw, 15:45
MPS Zobacz ostatni post
Brak nowych postów "Projekt jednokrzywiznowego przekrycia budynku" ja
0 groszek 2631 07 Cze 2008, Sob, 08:15
groszek Zobacz ostatni post
Brak nowych postów besonkers
2 mzbikowska 3337 24 Maj 2008, Sob, 19:22
mzbikowska Zobacz ostatni post
Brak nowych postów POTRZEBNA POMOC OD TŁUMACZA TECHNICZNEGO!!!!
0 Anna25 2919 22 Kwi 2008, Wto, 19:16
Anna25 Zobacz ostatni post
Brak nowych postów tłumaczenie medyczne
3 beata1985 4472 13 Kwi 2008, Nie, 19:56
Jacek Łękawa Zobacz ostatni post
Brak nowych postów tłumaczenie a ideologia, polityka
0 gekko 3047 14 Lut 2008, Czw, 10:38
gekko Zobacz ostatni post
Brak nowych postów szkolenia dla tłumaczy
0 Łukasz EUTECert 4327 25 Sty 2008, Pią, 16:44
Łukasz EUTECert Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Książki i materiały dla tłumaczy..
0 linguar 4030 14 Sty 2008, Pon, 17:11
linguar Zobacz ostatni post
Brak nowych postów układ (według PiS-u)
[ Idź do stronyIdź do strony: 1, 2 ]
15 andy 19727 07 Lis 2007, Sro, 14:44
szemryk Zobacz ostatni post
Brak nowych postów pol > ang podmiotowość
5 rnaj 6700 28 Paź 2007, Nie, 21:06
andy Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Przetłumaczenie nazwy szkoły - pomocy!!
1 Ewelina 4346 24 Paź 2007, Sro, 17:29
MLypaczewski Zobacz ostatni post
Brak nowych postów ang-pol (med)
2 Inez 4828 27 Lip 2007, Pią, 13:01
Inez Zobacz ostatni post
Brak nowych postów avis d'impot sur le revenu
1 agnes 5128 10 Lip 2007, Wto, 14:11
Pomme Zobacz ostatni post
Brak nowych postów Drop and drive
1 lenio 4372 06 Lip 2007, Pią, 09:43
mattic Zobacz ostatni post
Brak nowych postów open call?
5 Inez 6547 04 Lip 2007, Sro, 16:34
Inez Zobacz ostatni post
Wyświetl tematy z ostatnich:  
Napisz nowy temat    Forum stp.org.pl Strona Główna » Problemy językowe i terminologiczne Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2
Skocz do:  
Nowe posty Nowe posty    Brak nowych postów Brak nowych postów    Ogłoszenie Ogłoszenie
Nowe posty [ Popularny ] Nowe posty [ Popularny ]    Brak nowych postów [ Popularny ] Brak nowych postów [ Popularny ]    Przyklejony Przyklejony
Nowe posty [ Zablokowany ] Nowe posty [ Zablokowany ]    Brak nowych postów [ Zablokowany ] Brak nowych postów [ Zablokowany ]       
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

Forum oparte na systemie phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Layout oparty na szablonie iCGstation v1.0 zaprojektowanym przez Ray © 2003, 2004 iOptional

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich (C) 2005-2006. Wszystkie prawa zastrzeżone
Redakcja: Monika Kokoszycka, Mateusz Cygnarowski
Projekt i opieka techniczna: Ryszard Glegoła