Tematy
Odpowiedzi
Autor
Wyświetleń
Ostatni Post
sprzęgło jednokierunkowe, DE-PL
1
rozwandowicz2
1761
19 Sie 2010, Czw, 13:45kagetec
AUSLEGUNGSPRUEFPRUEGBESCHEINIGUNG
0
marfara
142
14 Lip 2010, Sro, 14:46marfara
Niemiecki-jak przetłumaczyć tytuł naukowy
0
Wiktoria Weta
168
26 Cze 2010, Sob, 12:47Wiktoria Weta
podplomówka z tłumaczeń-angielski
2
Galadier
720
05 Cze 2010, Sob, 20:07Galadier
teletechnika
1
Yacek
226
05 Cze 2010, Sob, 14:31MPS
papier od auta po niemiecku
1
credo
482
28 Kwi 2010, Sro, 13:15morango07
Mam ogromna prośbę.
0
YamatoDamashi
390
03 Kwi 2010, Sob, 20:12YamatoDamashi
Historia kart do gry
2
Andrzej
458
29 Mar 2010, Pon, 06:03Andrzej
Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego zdania
7
Alea
4814
06 Lut 2010, Sob, 19:00Perevod
kwity KP/KW - angielski
0
vega77
495
05 Lut 2010, Pią, 22:13vega77
"samochód z kratką" PL-ENG
1
Maria Mancini
1120
11 Lis 2009, Sro, 15:37mattic
monologi wewnętrzne
1
igniso
1401
05 Wrz 2009, Sob, 22:03MPS
Unión temporal de Empresas
1
goga
1173
29 Sie 2009, Sob, 15:57MPS
Familienrecht
2
jainie
5491
29 Lip 2009, Sro, 14:40suselle
Uprzejma prośba.
1
Mystery
1679
27 Cze 2009, Sob, 18:13MPS
jak tłumaczyć: To whom it may concern
6
latolka
7703
12 Cze 2009, Pią, 19:51MPS
lustracja jak tlumaczyc
4
SARA
6833
08 Cze 2009, Pon, 16:10Jon
jak przetlumaczyc angielskie "on information and belief
1
spiewaa
1791
03 Cze 2009, Sro, 15:43tomzeb43
Deutsche Fertigbau Verband
0
joanna24
1587
14 Kwi 2009, Wto, 13:45joanna24
jak przetlumaczyć wyrażenie "vertical shadow angle"
0
sylwentos
1559
03 Kwi 2009, Pią, 11:35sylwentos
Jak się tłumaczy angielskie "induction process"?
2
Piotr
2574
05 Lut 2009, Czw, 13:40Piotr
POMOCY francuski!!!!!!!!!!
1
lydia
3858
08 Sty 2009, Czw, 17:06kasia948
Jak przetlumaczyc: Am I BOVVERED??
4
beata_f-ska
3984
15 Gru 2008, Pon, 21:53MPS
without prejudice
7
rnaj
10904
07 Gru 2008, Nie, 21:44Mariusz Walczak
espanol
1
goga
2126
26 Lis 2008, Sro, 22:40Malena esp-pl
OC,AC,NW
0
enchantee
2067
25 Lis 2008, Wto, 07:56enchantee
Film Snatch Guy Ritchie Szukam autora, tłumacza PL wersji
1
jeferson21
2349
20 Lis 2008, Czw, 17:38MPS
pieczęć (okrągła) z napisem w otoku
7
linguamatic
4933
20 Lis 2008, Czw, 17:24MPS
Applied translation
2
Katarzyna Dwornik
4028
11 Lis 2008, Wto, 00:34beata_f-ska
jak przetlumaczyc
2
elzbieta6
2708
09 Lis 2008, Nie, 15:12elzbieta6
expansion stage: jak przetłumaczyć?
2
latolka
3009
20 Paź 2008, Pon, 19:09AKAT
Tłumaczenie Mszy Świętej Ślubnej
2
palito
3459
18 Wrz 2008, Czw, 08:40MPS
Jak przetlumaczyc 'celebrities'?
5
beata_f-ska
7863
12 Wrz 2008, Pią, 19:57ppast
Czy znacie dobry program komp. do tlumaczen?
7
Waszkah
7456
24 Lip 2008, Czw, 14:18MPS
Merger Simulation Modelle - jak przetłumaczyc na pol?
3
Sylwia
3479
24 Lip 2008, Czw, 14:17MPS
tlumacznie techniczne de-pl
2
alex
3534
17 Lip 2008, Czw, 15:45MPS
"Projekt jednokrzywiznowego przekrycia budynku" ja
0
groszek
2631
07 Cze 2008, Sob, 08:15groszek
besonkers
2
mzbikowska
3337
24 Maj 2008, Sob, 19:22mzbikowska
POTRZEBNA POMOC OD TŁUMACZA TECHNICZNEGO!!!!
0
Anna25
2919
22 Kwi 2008, Wto, 19:16Anna25
tłumaczenie medyczne
3
beata1985
4472
13 Kwi 2008, Nie, 19:56Jacek Łękawa
tłumaczenie a ideologia, polityka
0
gekko
3047
14 Lut 2008, Czw, 10:38gekko
szkolenia dla tłumaczy
0
Łukasz EUTECert
4327
25 Sty 2008, Pią, 16:44Łukasz EUTECert
Książki i materiały dla tłumaczy..
0
linguar
4030
14 Sty 2008, Pon, 17:11linguar
układ (według PiS-u)
[ Idź do strony: 1 , 2 ]
15
andy
19727
07 Lis 2007, Sro, 14:44szemryk
pol > ang podmiotowość
5
rnaj
6700
28 Paź 2007, Nie, 21:06andy
Przetłumaczenie nazwy szkoły - pomocy!!
1
Ewelina
4346
24 Paź 2007, Sro, 17:29MLypaczewski
ang-pol (med)
2
Inez
4828
27 Lip 2007, Pią, 13:01Inez
avis d'impot sur le revenu
1
agnes
5128
10 Lip 2007, Wto, 14:11Pomme
Drop and drive
1
lenio
4372
06 Lip 2007, Pią, 09:43mattic
open call?
5
Inez
6547
04 Lip 2007, Sro, 16:34Inez
Wyświetl tematy z ostatnich: Wszystkie Tematy 1 Dzień 7 Dni 2 Tygodnie 1 Miesiąc 3 Miesiące 6 Miesięcy 1 Rok