STP - Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich Mamy 25 lat! Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich
witamy!

Witamy!


Witamy w serwisie internetowym Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, najdłużej działającej organizacji tłumaczy w Polsce, jedynej która zrzesza tłumaczy wszystkich specjalności, pisemnych i konferencyjnych, przysięgłych, literackich, technicznych, publicystycznych i innych. Użyteczne informacje znajdą tutaj tłumacze i ich zleceniodawcy.

 



aktualności


2009-09-16 16:22:39

Rusza pierwsza europejska sieć uczelni kształcących tłumaczy pisemnych

Studia European Master's in Translation

Komisja Europejska opublikowała dziś listę programów uniwersyteckich przyjętych do udziału w sieci europejskich studiów drugiego stopnia w dziedzinie tłumaczeń pisemnych (European Master's in Translation, EMT). Sieć będzie wspierać wymianę najlepszych praktyk między uczestniczącymi uczelniami, określać wysokie standardy nauczania i dążyć do stworzenia ogólnoeuropejskiego rynku wykwalifikowanych tłumaczy. Z Polski w projekcie uczestniczyć będzie Uniwersytet Jagielloński.

Projekt EMT zainaugurowano w 2005 r. z inicjatywy Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej, by promować wysokie standardy nauczania przekładu. Jest to odpowiedź na rosnące zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe w Europie wielojęzycznej.

– Europa potrzebuje wysokiej jakości programów kształcenia tłumaczy pisemnych we wszystkich językach, aby zapewnić stały napływ wykwalifikowanych specjalistów – powiedział europejski komisarz ds. wielojęzyczności Leonard Orban i dodał: – Sieć EMT przyczyni się do podniesienia standardów kształcenia tłumaczy pisemnych w UE oraz wzmocni współpracę i wymianę między uniwersytetami oferującymi programy nauczania w tej dziedzinie.

Pierwsi członkowie sieci EMT

Projekt KE został opracowany w ścisłej współpracy z uznanymi specjalistami w dziedzinie tłumaczeń pisemnych ze środowiska akademickiego. Po określeniu wymogów w marcu br. ogłoszono zaproszenie do zgłaszania programów uniwersyteckich do sieci EMT skierowane do wszystkich wyższych uczelni w UE prowadzących studia magisterskie w zakresie tłumaczeń pisemnych. Spotkało się ono z żywym zainteresowaniem: zgłoszono 93 programy studiów drugiego stopnia w zakresie tłumaczeń pisemnych z 24 państw członkowskich i trzech krajów spoza UE.

Wszystkie zgłoszone programy zostały poddane ocenie ekspertów; 34 programy zostały dopuszczone do udziału w sieci EMT na okres pierwszych czterech lat. W początkowym okresie funkcjonowania sieci wybrane programy będą mogły posługiwać się tytułem „członka sieci EMT”. Docelowo tytuł członka EMT powinien stać się znakiem jakości programów kształcenia tłumaczy pisemnych na wyższych uczelniach.

W Polsce tytułem członka sieci EMT będzie się mogła posługiwać Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Inauguracja sieci EMT

Przedstawiciele wszystkich zgłoszonych programów, również tych, które ostatecznie nie zostały zakwalifikowane do udziału w sieci, zostaną zaproszeni na pierwsze spotkanie w ramach sieci EMT, które odbędzie się w Brukseli w grudniu br. Spotkanie to oficjalnie zapoczątkowuje działalność sieci.

Drugie zaproszenie do składania wniosków planowane jest na koniec roku 2010.

Szczegółowe informacje na temat projektu EMT:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/



Z powrotem...
Pokaż stronę w wersji przystosowanej do druku

 

Forum - zapraszamy do dyskusji!

Jeżeli jesteś członkiem STP, kliknij tu, aby sprawdzić swoją pocztę w domenie STP.ORG.PL!

Szkolenia

Zagwozdki tłumaczeniowe

 

   Polecamy...
Na marginesie

STP ma już ponad 25 lat.

Swój jubileusz świętowaliśmy 30 września 2006 w ogrodach BUW. Poczytajcie o naszym pikniku i obejrzyjcie zdjęcia.

Poczytajcie także o naszej historii.

 


Przypominamy

o tym, jak można opłacać składki członkowskie za 2010 rok.

Chcesz się dowiedzieć, jak zapłacić mniej niż inni?


   Członkowie STP
Jeżeli masz w naszym serwisie konto, zaloguj się:

Nazwa:
Hasło:


Jeżeli jesteś członkiem STP lub KMT, a nie masz jeszcze konta w naszym serwisie, kliknij tutaj, aby przeczytać o zasadach rejestracji.
   Wyszukiwarka
Przeszukaj serwis:


Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich (C) 2005-2006. Wszystkie prawa zastrzeżone
Redakcja: Monika Kokoszycka, Mateusz Cygnarowski
Projekt i opieka techniczna: Ryszard Glegoła